春思

原创 666533768  2020-10-16 02:53 
摘要:

译文
燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。
春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?

唐代:李白 所属类型: 唐诗三百首, 春天, 妇㊛, 思念
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归㊐,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。

译㉆
燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
当你怀念家园盼望归家之㊐时,我早就因思念你而愁肠百结。
春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?

㊟释
燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。
秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草㊍迟生于较暖的秦地。
君:指征夫。怀归:想家。
妾:古代妇㊛自称。此处为思妇自指。
罗帏:丝织的帘帐。

春思

本文地址:http://bqah.cn/877.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 666533768 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情