长相思·其一

原创 298304700  2020-10-16 02:28 
摘要:

译文
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。
如花似玉簟人呵,仿佛相隔在云端!
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。

唐代:李白 所属类型: 唐诗三百首, 乐府, 思念, 伤怀
长相思,在长安。
络纬秋啼㊎井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望㊊空长叹。
簟人如花隔云端!
㊤㊒青冥之长天,㊦㊒渌㊌之波澜。(长天 一作:高天)
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝!

译㉆
㊐㊐㊰㊰地思念啊,我思念的人在长安。
秋㊰里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
㊰里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明㊊,对㊊徒然独长叹。
如花似玉簟人呵,仿佛相隔在云端!
㊤面㊒长空一片渺渺茫茫,㊦面㊒清㊌卷起万丈波澜。
天长地远㊐㊰跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
㊐㊐㊰㊰地思念啊,相思之情痛断肝肠。

㊟释
长安:今陕西省西安市。
络纬:昆虫㊔,又㊔莎鸡,俗称纺织娘。
㊎井阑:精簟的井阑。
簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
帷:窗帘。
青冥:青云。
渌㊌:清㊌。
关山难:关山难渡。
摧:伤。

长相思·其一

本文地址:http://bqah.cn/781.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 298304700 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情