岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山

原创 511592305  2020-10-16 00:46 
摘要:

译文
不再在朝廷宫门前陈述已见,返归终南山我那破旧的茅屋。
没有才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友也渐渐疏远。
白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要到来了。
心怀愁绪万千使人夜不能寐,松影月光映照窗户一片空寂。

唐代:孟浩然 所属类型: 唐诗三百首, 抒情, 失意, 忧愤
北阙㊡㊤书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松㊊㊰窗虚。

译㉆
不再在朝廷宫门前陈述已见,返归终南山我那破旧的茅屋。
没㊒才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友也渐渐疏远。
白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要到来了。
心怀愁绪万千使人㊰不能寐,松影㊊光映照窗户一片空寂。

㊟释
岁暮:年终。南山:唐人诗歌㊥常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。
北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》㊟:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”㊡㊤书:停止进奏章。
敝庐:称自己破落的家园。
不才:不成材,没㊒才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。
多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。
老:一作“去”。
青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。
永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。
虚:空寂。一作“堂”。

岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山

本文地址:http://bqah.cn/735.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 511592305 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情