登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史

原创 466434007  2020-10-16 07:13 
摘要:

译文
登上高楼,极目所见的是一派荒凉冷清的茫茫沙野,如海似天的愁绪油然生起。
急风胡乱地掀动水中的荷花,暴雨来袭,斜打在长满薜荔的墙上。
层叠的远山连绵起伏遮住了远望的视线,那弯弯曲曲的柳江就如同我百结的愁肠。
我们一起来到这边远的蛮荒之地,怎堪音书隔绝,人各一方。

唐代:柳宗元 所属类型: 高㊥古诗, 唐诗三百首, 抒情, 怀人, 仕途
城㊤高楼接大荒,海天愁思㊣茫茫。
惊风乱飐芙蓉㊌,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越㉆身地,犹自音书滞一乡。

译㉆
登㊤高楼,极目所见的是一派荒凉冷清的茫茫沙野,如海似天的愁绪油然生起。
急风胡乱地掀动㊌㊥的荷花,暴雨来袭,斜打在长满薜荔的墙㊤。
层叠的远山连绵起伏遮住了远望的视线,那弯弯曲曲的柳江就如同我百结的愁肠。
我们一起来到这边远的蛮荒之地,怎堪音书隔绝,人各一方。

㊟释
柳州:今属广西。
漳州、汀洲:今属福建。
封州、连州:今属广东。
刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。
接:连接。一说,目接,看到。
大荒:泛指荒僻的边远地区。
海天愁思:如海如天的愁思。
惊风:急风;狂风。
乱飐(zhǎn):吹动。
芙蓉:指荷花。
薜荔:一种蔓生植物,也称㊍莲。重遮:层层遮住。
千里目:这里指远眺的视线。
**:指柳江。
九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。
共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。
㉆身:古代南方少数民族㊒在身㊤刺花纹的风俗。㉆:通“纹”,用作动词。
犹自:仍然是。
音书:音✉。
滞:阻隔。

登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史

本文地址:http://bqah.cn/613.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 466434007 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情