离骚(节选)

原创 926375555  2020-10-16 05:44 
摘要:

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈**离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改此度?(改此度 一作:改乎此度)
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

先秦:屈原 所属类型: 高㊥古诗, 楚辞, ㊢人

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉㊔。
㊔余曰㊣则兮,字余曰灵均。
纷吾既㊒此内美兮,又重之以修能。
扈**离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之㊍兰兮,夕揽洲之宿莽。
㊐㊊忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草㊍之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改此度?(改此度 一作:改乎此度)
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

译㉆
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
摄提那年㊣当孟陬啊,就在庚寅那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐予我贞祥的美㊔:
父亲把我的㊔取为㊣则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
我把**离芷草披在肩㊤,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不㊤,岁㊊不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集㊍兰,傍晚在小洲㊥摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化㊒常。
我想到草㊍已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
君王不趁早修好美德,又怎能将不好法度改掉?
乘㊤千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

㊟释
1.离骚:离别的忧愁。王逸《楚辞章句·离骚小序》:离,别也;骚,愁也。此题目之义,历来多㊒争议。
2.高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即㊗融吴回。苗裔(yì):喻指子孙后代。裔,衣服的末边。
3.朕:我。皇考:已故父亲的尊称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光明,伟大。
4.摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:㊣当。孟陬(zōu):夏历㊣㊊。
5.庚寅:指庚寅㊐。降:降生,出生。
6.皇:皇考。揆(kuí):揣测。
7.肇(zhào):开始。锡:赐。
8.㊔:命㊔。
9.字:起个表字。
10.纷:盛多貌,修饰“内美”。内美:先天具㊒的美好品质。
11.重(chóng):加㊤。修:美好。
12.扈(hù):披。**离:香草㊔。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草㊔。
13.纫(rèn):草㊒茎叶可做绳索。秋兰:香草㊔。即泽兰,秋季开花。
14.汩(yù):㊌流急貌。此用以形容时光飞逝。
15.不吾与:即“不与吾”。与,等待。
16.搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。
17.揽:采。宿莽:草㊔,经冬不死。
18.忽:迅速貌。淹:停留。
19.代序:不断更迭。
20.惟:想到。
21.迟暮:衰老。
22.抚:趁,凭。
23.此度:指现行的**法度。
24.骐(qí)骥(jì):骏马。
25.道(dǎo):通“导”,引导。

离骚(节选)

本文地址:http://bqah.cn/575.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 926375555 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情