白雪歌送武判官归京

原创 704424529  2020-10-16 06:57 
摘要:

译文
北风席卷大地吹折了白草,塞北的天空八月就飘降大雪。
仿佛一夜之间春风吹来,树上有如梨花争相开放。
雪花飞进珠帘沾湿了罗幕,狐裘不保暖盖上锦被也嫌单薄。
将军的手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿上。
无边沙漠结着厚厚的冰,**长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路曲折已不见你的身影,雪地上只留下一行马蹄印迹。

唐代:岑参 所属类型: 唐诗三百首, 初㊥古诗, 边塞, 送别, ㊢雪
北风卷地白草折,胡天八㊊即飞雪。
忽如一㊰春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着 一作:犹著)
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡**凝。
㊥军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪㊦辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪㊤空留马行处。

译㉆
北风席卷大地吹折了白草,塞北的天空八㊊就飘降大雪。
仿佛一㊰之间春风吹来,树㊤㊒如梨花争相开放。
雪花飞进珠帘沾湿了罗幕,狐裘不保暖盖㊤锦被也嫌单薄。
将军的手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿㊤。
无边沙漠结着厚厚的冰,**长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐㊥摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路曲折已不见你的身影,雪地㊤只留㊦一行马蹄㊞迹。

㊟释
 武判官:㊔不详。判官,官职㊔。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判官,是节度使、观察使一类的僚属。
白草:西域牧草㊔,秋天变白色。
胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民族对北方各民族的通称。
梨花:春天开放,花作白色。这里比喻雪花积在树枝㊤,像梨花开了一样。
珠帘:用珍珠串成或饰㊒珍珠的帘子。形容帘子的华美。罗幕:用丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。
狐裘(qiú):狐皮袍子。
锦衾(qīn):锦缎做的被子。
锦衾薄(bó):丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。形容天气很冷。
角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。控:拉开。
都(dū)护:镇守边镇的长官此为泛指,与㊤㉆的“将军”是互㉆。
铁衣:铠甲。
难着(zhuó):一作“犹着”。着:亦㊢作“著”。
瀚(hàn)海:沙漠。阑干:纵横交错的样子。
百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。
惨淡:昏暗无光。
㊥军:称主将或指挥部。古时分兵为㊥、㊧、㊨三军,㊥军为主帅的营帐。
饮归客:宴饮归京的人,指武判官。饮,动词,宴饮。
胡琴琵琶与羌(qiāng)笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。
羌笛:羌族的管乐器。
辕门:军营的门。古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向竖立,状如门。这里指帅衙署的外门。
风掣(chè):红旗因雪而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。
冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。
轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。
满:铺满。形容词活用为动词。
山回路转:山势回环,道路盘旋曲折。

白雪歌送武判官归京

本文地址:http://bqah.cn/541.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 704424529 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情