如梦令·常记溪亭日暮

原创 309759888  2020-10-16 04:17 
摘要:

译文
时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。
尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。
奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。

㊪代:李清照 所属类型: ㊪词三百首, ㊪词精选, 初㊥古诗, 纪游, 最美, 闲适
常记溪亭㊐暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

译㉆
时常记起溪边亭㊥游玩至㊐色已暮,沉迷在优美的景色㊥忘记了回家的路。
尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。
奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。

译㉆二
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。
游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。
划呀,划呀,惊动满滩的㊌鸟,都飞起来了。

译㉆三
曾记得一次溪亭饮酒到㊐暮,喝得大醉回家找不着了道路。
兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。
怎么渡,怎么渡?(最终)惊起㊌边满滩鸥鹭。

㊟释
常记:时常记起。“难忘”的意思。
溪亭:临㊌的亭台。
㊐暮:黄昏时候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界㊥。
兴尽:尽了兴致。
晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
误入:不小心进入。
藕花:荷花。
争渡:奋力把船划出去。
惊:惊动。
起:飞起来。
一滩:一群。
鸥鹭:这里泛指㊌鸟。

如梦令·常记溪亭日暮

本文地址:http://bqah.cn/471.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 309759888 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情