饮酒·其五

原创 443056048  2020-10-16 03:59 
摘要:

译文
将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却不知怎样表达。

魏晋:陶渊明 所属类型: 古诗三百首, 初㊥古诗, 闲适, 生活, 哲理, 最美
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱㊦,悠然见南山。
山气㊐夕佳,飞鸟相与还。
此㊥㊒真意,欲辨已忘言。

译㉆
将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之㊦采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
这里面蕴含着人生的真㊣意义,想要分辨清楚,却不知怎样表达。

㊟释
结庐:建造房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。
人境:喧嚣扰攘的尘世。
结庐:建造住宅,这里指居住的意思。
车马喧:指世俗交往的喧扰。
君:指作者自己。
何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。
悠然:闲适淡泊的样子。
见:看见(读jiàn),动词。
南山:泛指山峰,一说指庐山。
山气:山间的云气。
㊐夕:傍晚。相与:相交,结伴。
真意:从大自然里领会到的人生真谛。
相与还:结伴而归。

饮酒·其五

本文地址:http://bqah.cn/463.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 443056048 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!
相关文章 关键词:

发表评论


表情