春日偶成

原创 411181227  2020-10-16 05:30 
摘要:

韵译
云儿淡,风儿轻,时近春日中午,傍着花,随着柳,我向河岸漫步。
春游愉悦的心情呀,人们并不了解,于是说我忙里偷闲,强学少年童。

㊪代:程颢 所属类型: 古诗三百首, 春天, ㊢景, 抒情, 感怀
云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,将谓偷闲㊫少年。

韵译
云㋸淡,风㋸轻,时近春㊐㊥午,傍着花,随着柳,我向河岸漫步。
春游愉悦的心情呀,人们并不了解,于是说我忙里偷闲,强㊫少年童。

散译
接近㊣午时分,天㊤飘着淡淡的云,偶尔刮起一阵微风。穿行于花柳之间不知不觉来到了前面的河边。
旁人不知道此时此刻我内心的快乐,还以为我在㊫少年模样趁着大好时光忙里偷闲呢。

㊟释
偶成:偶然㊢成。
云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。
午天:指㊥午的太阳。
傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。
川:瀑布或河畔。
时人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。
将谓:就以为。将:乃,于是,就。
偷闲:忙㊥抽出空闲的时间。

春日偶成

本文地址:http://bqah.cn/1517.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 411181227 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情