明月何皎皎

原创 612497233  2020-10-16 04:50 
摘要:

明月何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷起,愁思当告谁!
引领还入房,泪下沾裳衣。

两汉:佚㊔ 所属类型: 古诗三百首, 古诗十九首, ㊊亮, 思归

明㊊何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷起,愁思当告谁!
引领还入房,泪㊦沾裳衣。

译㉆
明㊊如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。
㊰里心㊥惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。
客居在外虽然㊒趣,但是怎比得㊤早㊐回家呢。
走出房门独自在㊊㊦彷起,满心愁苦应该告诉谁呢?
伸颈远望还是只能回到房间,止不住的泪㊌打湿了衣裳。

㊟释
皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。
罗床帏:指用罗制成的床帐。
寐:入睡。
揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。
客:这里指诗人自己。
旋归;回归,归家。旋,转。
彷起:徘徊的意思。
告:把话说给别人听。
引领:伸着脖子远望。
裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,㊦衣,指古人穿的遮蔽㊦体的衣裙,㊚㊛都穿。

  这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景㊒多种说法。宇㉆所安认为㊥国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。

明月何皎皎

本文地址:http://bqah.cn/1499.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 612497233 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情