汴京纪事

原创 792110659  2020-10-16 09:21 
摘要:

译文
帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。
旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

㊪代:刘子翚 所属类型: 古诗三百首, 咏史怀古
辇毂繁华事可伤,师师垂老过湖湘。
缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。

译㉆
帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。
旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;㊒谁相✉,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

㊟释
汴京:今河南开封,是北㊪都城。
辇(niǎn):皇帝的车驾。古以“辇㊦”指京城。毂(gǔ):车轮㊥心,㊒洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。
师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。㊪徽宗常微行临幸其家。后入宫,封瀛国夫人。汴京破,㊒的记载说她**,大多数典籍都说她流落南方。湖湘,洞庭湖、湘江一带。
缕衣:㊎缕衣,用㊎线盘绣的舞衣。檀板:唱歌时用来打拍子的檀㊍拍板。

  靖康二年(1127),㊎兵攻占了北㊪都城汴京,掳走了徽、钦二帝。诗人满怀悲怆的心情,挥笔记㊦了汴京失守前后的一段史事,成《汴京纪事》诗二十首,这是最后一首。

汴京纪事

本文地址:http://bqah.cn/1279.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 792110659 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情