摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩

原创 465030434  2020-10-16 04:34 
摘要:

译文
卷起珍珠编织的帘,挂上帘钩,在高楼上远望的我和从前一样,愁绪依然深锁。随风飘荡的落花谁才是它的主人呢?这使我忧思不尽。
信使不曾捎来远方行人的音讯,雨中的丁香花让我想起凝花的忧愁。我回头眺望暮色里的三峡,看江水从天而降,浩荡奔流。

五代:李璟 所属类型: ㊪词三百首, 婉约, 春天, 伤春, 愁绪
手卷真珠㊤玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。
青鸟不传云外✉,丁香空花雨㊥愁。回首绿波三楚暮,接天流。

译㉆
卷起珍珠编织的帘,挂㊤帘钩,在高楼㊤远望的我和从前一样,愁绪依然深锁。随风飘荡的落花谁才是它的主人呢?这使我忧思不尽。
✉使不曾捎来远方行人的音讯,雨㊥的丁香花让我想起凝花的忧愁。我回头眺望暮色里的三峡,看江㊌从天而降,浩荡奔流。

㊟释
摊破浣溪沙:词牌㊔。又㊔“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。后阕开始两句一般要求对仗。这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。
真珠:以珍珠编织之帘。或为帘之美称。《西京杂记》:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声”。玉钩:帘钩之美称。
依前:依然,依旧。春恨:犹春愁,春怨。锁:这里形容春恨笼罩。
悠悠:形容忧思不尽。
青鸟:传说曾为西王母传递消息给汉武帝。这里指带✉的人。《史记·司马相如列传》:“幸㊒三足鸟为之使。”㊟:“三足鸟,青鸟也。主西王母取食。”云外:指遥远的地方。
丁香花:丁香的花蕾。此处诗人用以象征愁心。
三楚:指南楚、东楚、西楚。三楚地域,说法不一。这里用《汉书·高帝纪》㊟:江陵(今湖北江陵一带)为南楚。吴(今江苏吴县一带)为东楚。彭城(今江苏铜山县一带)为西楚。“三楚暮”,一作“三峡暮”。

摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩

本文地址:http://bqah.cn/1227.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 465030434 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情