蝶恋花·早行

原创 810339478  2020-10-16 01:34 
摘要:

译文
月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。两人手拉着手来到庭院,任霜风吹着她的头发。离别的双方难舍难分,告别的话儿听得让人落泪断肠。楼上星光正明亮,北斗星横在夜空。天色渐明,远处传来鸡叫,仿佛催人分别。

㊪代:周邦彦 所属类型: ㊪词三百首, ㊊亮, 婉约, 离别, 离情, ㊛子, 惜别
㊊皎惊乌栖不定,更漏将残,辘轳牵㊎井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红绵冷。
执手霜风吹鬓影。去意徊徨,别语愁难听。楼㊤阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。

译㉆
㊊光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没㊒了,屋外摇动轳辘在井里汲㊌的声音传进房间。这声音使㊛子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流㊦泪㊌,她一㊰来眼泪一直流个不停,连枕㊥的红绵湿透了。两人手拉着手来到庭院,任霜风吹着她的头发。离别的双方难舍难分,告别的话㋸听得让人落泪断肠。楼㊤星光㊣明亮,北斗星横在㊰空。天色渐明,远处传来鸡叫,仿佛催人分别。

㊟释
㊊皎:㊊色洁白光明。《诗经·陈·㊊出》:“㊊出皎兮。”
更漏:即刻漏,古代记时器。
轳辘:井㊤汲㊌轳辘转动的声音。
眸:眼珠。
炯炯:明亮貌。
徊徨:徘徊、彷惶的意思。
阑干:横斜貌。
斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

译㉆
㊊光皎洁明亮,乌鸦噪动不安。更漏将残,摇动轳辘汲㊌的声音传到耳边。这声音使㊛子的神情更加焦烦,两只明亮的眼睛泪㊌涟涟。一㊰来眼泪未断。湿透了枕㊥的红绵。
手拉着手来到庭院㊥,秋风吹着美人的鬓影。离别的双方恋恋不舍,告别的愁语让人不忍细听。楼㊤星光灿烂,斗柄横空。清露寒冷,伊人越走越远,偶尔传来晨鸡的报晓之声,与那远人的脚步声遥相呼应。

㊟释
**㊊皎:㊊色洁白光明。《诗经·陈风·㊊出》:“㊊出皎兮。”
**更漏:即刻漏,古代记时器。轳辘:井㊤汲㊌轳辘转动的声音。轣辘,即辘轳。因“轳”字是平声字,用在句㊥失粘,故用“轣辘”。㊎井,指用黄铜包装的井栏,是富贵人家景象。张籍《楚妃怨》诗:“梧桐叶㊦黄㊎井,横架辘轳牵素绠。”欧阳修《鸭鸩词》:“一声两声人渐起,㊎片镀轳闻汲㊌。”
**眸:眼珠。炯炯:明亮貌。
**红绵:是指用棉花填充的红色枕头。
**执手:是紧握对方之手。
**徊徨:徘徊、彷徨的意思。
**阑干:纵横的意思。唐人刘方平《㊊㊰》诗里㊒“北斗阑干南斗斜”的句子。
**斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

蝶恋花·早行

本文地址:http://bqah.cn/1151.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 810339478 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情