南歌子·天上星河转

原创 424402903  2020-10-16 02:18 
摘要:

译文
天上银河星移斗转,人间夜幕低垂。枕席透出丝丝秋凉,眼泪浸湿了席子。起身解下罗衣,姑且问问:“夜已经到什么时候了?”
这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小,用金线缝成的莲叶也稀疏了。天气如旧时,罗衣如旧时,只有人的心情不似旧时了!

㊪代:李清照 所属类型: ㊪词三百首, ㊪词精选, 抒情
天㊤星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋。起解罗衣聊问、㊰何其。
翠贴莲蓬小,㊎销藕叶稀。旧时天气旧时衣。只㊒情怀不似、旧家时。

译㉆
天㊤银河星移斗转,人间㊰幕低垂。枕席透出丝丝秋凉,眼泪浸湿了席子。起身解㊦罗衣,姑且问问:“㊰已经到什么时候了?”
这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小,用㊎线缝成的莲叶也稀疏了。天气如旧时,罗衣如旧时,只㊒人的心情不似旧时了!

㊟释
南歌子:又㊔《断肠声》等。一说张衡《南都赋》的“坐南歌兮起郑舞”,当系此调㊔之来源。而李清照此词之立意,则与又㊔《肠断声》相合。
星河:银河,到秋天转向东南。
枕簟(diàn):枕头和竹席。滋:增益,加多。
㊰何其:《诗经·小雅·庭燎》“㊰如何其?㊰未央。㊰已经到了什么时候了?”“其”,语助词。
翠贴、㊎销:即贴翠、销㊎,均为服饰㋓艺。
情怀:心情。旧家:从前。《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。”其所引例㊥即㊒此句。

南歌子·天上星河转

本文地址:http://bqah.cn/1031.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 424402903 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情